U hrvatskom standardnom jeziku može doći do zabune u pisanju i izgovoru pojedinih riječi. Tako je spomenuti imenicu jedino ispravno napisati i izgovoriti: ruksak.
Primjer:
- Prepoznala sam ga po plavom ruksaku.
- Majin je ruksak pun nepotrebnih stvari.
Izraz rusak u potpunosti je pogrešan, odnosno, ova je riječ i značenjem i vrstom drugačija. Naime, ovdje se radi o pridjevu koji označava jez. knjiž. arh. crvenkast, riđ, rumen, rujan ili ono što je dobilo neki poseban okus.
Primjer:
- Bio je on lijep rusak dječak.
- Jabuka je od stajanja u slamu sva nekako ruska.